Валентин Берестов — один из «назначенного круга»
Наш век на земле быстротечен,
И тесен назначенный круг.
Анна Ахматова
В Ахматовском музее в
Ташкенте 5 апреля 2018 года отметили 90-летие со дня рождения
русского детского поэта, писателя,
переводчика Валентина Дмитриевича
Берестова (1928-1998). Директор «Мангалочьего дворика Анны Ахматовой» А.В.
Маркевич во вступительном слове подчеркнула значительную роль Анны
Андреевны Ахматовой и других русских
писателей, оказавшихся в годы эвакуации в
Ташкенте, в литературной судьбе Валентина Берестова и познакомила
ахматовцев с брошюрой В. Берестова, посвящённой исследованию творчества А.С.
Пушкина из серии Библиотека "Огонёк» из фонда музея. Ирина Кепанова и автор этих строк
поделились с ахматовцами интересными биографическими фактами, сформировавшими
творческую индивидуальность Валентина Берестова, которого помнят и чтят в наши
дни не только как детского писателя, но и как исследователя наследия А.С.
Пушкина.
Валентин Дмитриевич Берестов родился первого апреля 1928 года в
городе Мещовске Калужской области в семье учителя. Читать научился в четыре
года, и еще в детстве начал писать стихи. Во время Великой Отечественной войны
семья Берестовых оказалась в эвакуации в Ташкенте. И там ему посчастливилось
познакомиться с Надеждой Мандельштам, Анной Ахматовой, Корнеем Чуковским. К. И.
Чуковский писал: «Этот четырнадцатилетний хилый подросток обладает талантом
огромного диапазона, удивляющим всех знатоков. Его стихи классичны в лучшем
смысле этого слова, он наделен тонким чувством стиля и работает с одинаковым
успехом во всех жанрах, причем эта работа сочетается с высокой культурностью, с
упорной работоспособностью. Его нравственный облик внушает уважение всем, кто
соприкасается с ним».
Эдуард Бабаев (1927-1996),
литературовед и писатель, наблюдательный и тонкий мемуарист, в своей книге
«Воспоминания» о Ташкенте военных лет (Санкт-Петербург: Инапресс, 2000),
изданной его дочерью Елизаветой посмертно,
вспоминает о своей дружбе с Валентином Берестовым и Георгием Эфроном, по прозвищу Мур, сыном
Марины Цветаевой. Ещё в юности, в Ташкенте, судьба свела Эдуарда Бабаева с
выдающимися деятелями русской культуры ХХ века. Связь с ними не порывалась
долгие годы: Анна Ахматова, Борис Пастернак, Николай Харджиев, Надежда Мандельштам... В этом «назначенном круге» были и его
сверстники.
Они познакомились в Ташкенте в
подростковом возрасте: самому старшему Муру было всего 16 лет. Их тесная дружба
продолжалась до самого отъезда в конце войны его близких друзей в Москву. Георгий был призван в Москве на фронт и вскоре погиб в первом же
бою. Связь с Валентином Берестовым продолжилась в столице бывшего Союза, куда
позднее переехал Э.Г. Бабаев и там
работал научным сотрудником мемориального Музея Л.Н. Толстого и потом долгие
годы преподавал на Кафедре русской литературы и журналистики XIX века МГУ.
Нам интересны страницы биографии
В. Берестова, связанные с Ташкентом, о которых подробно рассказывает Эдуард
Бабаев. Друзья читали друг другу стихи, обменивались книгами, спорили, когда и
где откроется второй фронт. Валентин Берестов, самый талантливый среди них, уже
читал свои стихи по радио, и его слушала вся ташкентская эвакуация. Э. Бабаев,
начитавшись «Римских древностей», сочинял роман из античной истории. Они
вынашивали идею выпуска рукописного журнала «Улисс», название которого
позаимствовали у Джойса. Этому проекту благоволил А.Н. Толстой и даже подарил
парням пустую папку для сбора материала, на которой было пророчески написано:
«Хождение по мукам». Улиссу не удалось свершиться, но остались на страницах
книги Э. Бабаева дорогие сердцу воспоминания об этом судьбоносном периоде его
жизни.
В их беседах, спорах и хождениях
по городу принимал участие Рафаил
Такташ, сын знаменитого татарского
поэта Хади Такташа. Такташ был художник,
знаток искусства и поэт. Многие его образы были живописными. Он вносил в
сообщество молодых непризнанных
литераторов евразийский элемент. Встречались они обычно в столовой
Ленинградской консерватории, к которой «прикрепили» пацанов, чтобы они не
пропали от голода.
—Пятнадцать лет! — восклицал
Такташ. — А что мы сделали для человечества?
Он внезапно уходил и снова
возвращался и читал друзьям новые
отрывки:
Я ночью бродяжил по Фергане.
Причины? Юность, весна…
Ни Валентин Берестов, ни Эдуард
Бабаев не могли так выразительно читать стихи. Всё в нём казалось
необыкновенным.
Мне посчастливилось застать
Рафаила Такташа в зрелом возрасте, когда он иногда приходил в ахматовский
музей в Ташкенте на ТТЗ, читал свои
стихи и с благодарностью с огоньком в глазах вспоминал своего друга юности
Эдуарда Бабаева.
О своём друге Валентине Берестове
Эдуард Бабаев писал, что их сдружило родственное чувство беспечного юмора по
отношению к разнообразным формам «неловкости» в литературе и в жизни. Они
походили на пересмешников. С лёгкой руки Надежды Яковлевны Мандельштам, Анна Ахматова и её литературное
окружение называли ребят цирковыми именами: Бим и Бом. Поводов для самого
беззаветного смеха всегда было
предостаточно. Эдуард, например, читал что-нибудь ультраромантическое, про
Атиллу: «Коня к победам торопил Атилла», а Берестов продолжал в том же тоне:
«Потом ему желудок прохватило». В этой игре неприметно вырабатывалось чувство вкуса и сознание соразмерности слова
и жеста, а также изострялся слух.
Однако, прежде чем всерьез
заняться литературой, Валентин Берестов закончил исторический факультет МГУ,
аспирантуру Института этнографии и много работал в археологических раскопках.
Эта работа явилась основой для художественных произведений познавательного
характера (повести «Государыня пустыня», «Меч в золотых ножнах», «Приключений
не будет»), а также для многих стихов и песен. Первые его публикации взрослых
стихов в журнале «Юность» также были посвящены этой экзотической профессии и
стали излюбленной темой для пародистов.
Первый сборник стихов Валентина
Берестова «Отплытие» вышел в 1957
г . и получил признание читателей, поэтов и критиков. В
том же году выходит первая книга для детей «Про машину». Затем последовали
сборники стихов: «Веселое лето», «Как найти дорожку», «Улыбка», «Жаворонок»,
«Первый листопад», «Определение счастья», «Пятая нога» и многие другие.
Как публицист, Берестов изучал творчество других поэтов, в частности А. С. Пушкина. Он занимался пересказами библейских преданий, переводами, и в первую очередь — переводами стихов близкого ему по духу бельгийского поэта Мориса Карема, получившего в Париже титул «Короля поэтов».
Как публицист, Берестов изучал творчество других поэтов, в частности А. С. Пушкина. Он занимался пересказами библейских преданий, переводами, и в первую очередь — переводами стихов близкого ему по духу бельгийского поэта Мориса Карема, получившего в Париже титул «Короля поэтов».
В последние годы жизни он иногда
писал и выпускал детские сказки вместе со своей женой. Главная работа Берестова
в девяностые годы — это составление вместе с женой, художницей и архитектором,
«Избранного» по «Толковому словарю» В. И. Даля. В 2001 г . эта книга вышла в
свет. В эти же годы Валентин Дмитриевич Берестов много времени уделял передачам
по радио и телевидению. Он сочинял музыку для своих стихов, выступал с
музыкальными группами. Умер Валентин Берестов 15 апреля 1998 года в Москве,
пережив своего друга Эдуарда
Бабаева на три года.
Они были похожи и в творчестве, во многом их
интересы совпадали. Эдуард Бабаев был не только человеком энциклопедических
познаний, но и детским писателем и одарённым поэтом и переводчиком, хотя
никогда за собой не признавал этого дара. В стихах обоих поэтов нет морализмов
и нравоучений, только много доброты и волшебства. Читать их просто, у стихов
легкая рифма, которую быстро заучивают наизусть. Берестов, как и Бабаев, не только добрый сказочник, но и лирик, и
философ. Читатели всех возрастов и вкусов найдут в творчестве поэта своего
автора:
Котёнок
Если кто-то с места сдвинется,
на него котенок кинется.
Если что-нибудь покатится,
за него котенок схватится.
Прыг-скок! цап-царап!
Не уйдешь из наших лап!
Предвесеннее
Сегодня утром все следы / Покрыты
корочкой слюды. / Кто мимоходом след оставит, / Тот ненароком снег расплавит. /
Вот заяц совершил прыжок / И каждой лапкой снег прожёг. / Вот след машинный,
лыжный, санный / Горят окалиной стеклянной. / Так нынче движется весна: /
Сначала – мы, потом – она.
Крымская
весна
Дикая груша на скале Крымских скал
слоновья кожа. / Лепестки отцветшей груши / Ловит море у подножья / Круто
вздыбившейся суши.
Чёрные
дрозды
Сколько счастья, сколько мощи / В песне,
созданной любовью. / То дрозды в нагорной роще / Воротились на гнездовья. / Весь
народ без исключенья – / Женихи или невесты. / Ни забот, ни огорченья! / Только
пенью – честь и место! / Нынче бракосочетанье / У всего народа сразу! / Всем
слышны любви признанья. / Гнёзда спрятаны от глаза.
Песенка
весенних минут
Что ни сутки, / По минутке / День
длинней, / Короче ночь. / Потихоньку, / Полегоньку / Прогоняем зиму / Прочь!
Весенняя
сказка
Дружно / Ударились / Рыбы / Об лёд — / И на реке /Начался / Ледоход.
В дополнение к докладам в ахматовском музее прозвучали
романсы на стихи А. Ахматовой в исполнении лауреата фестивалей авторской
песни Геннадия Арефьева. Студентка ГКУз Доротея Захарова исполнила а капелла
романс Г. Свиридова «Зимняя дорога» на стихи А.С. Пушкина («Сквозь волнистые
туманы пробивается луна…»).
Геннадий Ковалёв вспомнил стихи С. Маршака «Мистер-Твистер». Евгений Веагалис прочитал любимые стихи из «Ташкентской тетради» Анны Ахматовой. Вечер в ахматовском музее, посвящённый 90-летию со дня рождения Валентина Берестова, прошёл в тёплой атмосфере воспоминаний и новых открытий и прозрений в судьбах выдающихся и малоизвестных деятелей русской культуры ХХ века.
Геннадий Ковалёв вспомнил стихи С. Маршака «Мистер-Твистер». Евгений Веагалис прочитал любимые стихи из «Ташкентской тетради» Анны Ахматовой. Вечер в ахматовском музее, посвящённый 90-летию со дня рождения Валентина Берестова, прошёл в тёплой атмосфере воспоминаний и новых открытий и прозрений в судьбах выдающихся и малоизвестных деятелей русской культуры ХХ века.
Гуарик
Багдасарова


Комментарии
Отправить комментарий